Vous avez des enfants bilingues dans vos classes et ne savez pas comment vous y prendre ?
Vous travaillez avec des enfants bilingues, connaissez-vous la manière dont ils fonctionnent ?
Comment intégrer les langues dans la classe (ici)
Cette section concerne toutes les personnes qui travaillent avec les enfants bilingues (enseignant, orthophoniste, médecin, etc...)
Comment pouvez-vous le aider au mieux, quelle que soit votre profession ?
Je vous propose aussi des formations (ici) et des ateliers (ici).
N'hésitez pas à nous consulter.
A l' école
Pourquoi ne pas donner aux enfants la possibilité de découvrir une autre langue à l'école ?
Je vous propose des ateliers de découverte des langues dans votre classe.
Contactez-moi (ici) pour que nous puissions nous organiser.
You have bilingual children in your class and you are not sure how to work with them.
You work with small bilingual children and you are not sure how a bilingual child grow up.
Do you know how to integrate languages in your classroom?
Do you understand the identity of the bilingual child ?
This is all for you who are working with bilingual children - whether you are a teacher, a speech-therapist, a doctor...
How can you best help them in your daily work with them.
You can find here trainings (here) and workshop (here).
Do not hesitate to call on me.
At school
Why not give the children the opportunity to discover another language when they are at school?
I would tailor workshops on language awareness specially for your own class.
Get in touch (here) with me and we can get organized.
U hebt tweetalige leerlingen in uw klassen en weet niet hoe met hun te werken?
U werkt met tweetalige kinderen, weet u hoe ze groeien?
Hoe kunt u hun talen in de klasse integreren (hier).
Deze sectie heeft betrekking met alle personen die met tweetalige kinderen werken (leerkracht, logopedist, arts, enz...)
Hoe kan u hun best helpen, ongeacht van uw beroep?
Ik bied ook opleiding (hier) en workshops (hier).
Aarzel niet ons te raadplegen.
Op school
Geef kinderen het kans een nieuwe taal te ontdekken wanner ze in school zijn.
Ik kan een workshop over taal bewustzijn voorbereiden.
Neem contact (hier) en we kunnen georganiseerd zijn.
Très souvent, on empêche les enfants qui ont des problème d'apprentissage ou de communication d'apprendre les langues étrangères. C'est une erreur. Au cours de nos ateliers et conférences, nous vous proposons de découvrir pourquoi ainsi que les bienfaits des langues pour ces enfants.
Very often, children who have difficulties in learning or communication problem are not let learning foreign languages. It is a mistake. During our talks and workshops we will show you why and how languages can be beneficial for them
Zeer vaak kinderen die leren of communicatie probleem zijn verhinderen van vreemde talen te leren. Het is een fout. Tijdens onze workshops en conferenties bieden wij u om waarom te ontdekken en ook de voordelen van talen voor deze kinderen.
Nous sommes un organisme de formation ouvert sur le monde professionnel, social et culturel.
Notre formatrice s'appuie sur vos besoins et vos envies pour construire des formations qui vous ressemblent.
Elle se tient au fait des nouvelles recherches dans le domaine du bilinguisme, multilinguisme et plurilinguisme.
nº d'enregistrement : 32 62 03215 62